Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «قدس آنلاین»
2024-04-29@06:27:20 GMT

شعر ایران در سالی که گذشت

تاریخ انتشار: ۱۵ فروردین ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۷۴۵۰۲۴۷

به گزارش قدس آنلاین، این پژوهشگر و منتقد ادبی درباره وضعیت شعر در سالی که گذشت و کتاب‌هایی که در این زمینه منتشر شدند گفت: یکی از ویژگی‌هایی که سال گذشته به نظرم آشکارتر از سال‌های پیش بود، حضور شاعران جوانی است که علاقه‌مندند سیطره دوگانه سپیدسرایی و غزل‌سرایی را کنار بزنند و به طرف چهارپاره‌سرایی یا بهتر است بگویم چندپاره‌سرایی رفته‌اند، این شعرها در حوزه مسائل اجتماعی، نمود بیشتری دارد و حتی نمونه‌هایی از بیان کاملا اعتراضی هم در این شعرها دیده می‌شود.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

بخشی از آثار این گروه، در سال قبل علاوه بر فضای مجازی، در مجله «وزن دنیا» به نحو چشمگیری منتشر شد و برای خود من به عنوان یک خواننده شعر، ساختار زبانی و فرمی این شعرها جالب توجه بود. اغلب این شاعران متولد اواخر دهه ۱۳۷۰ و به ویژه اوایل دهه ۱۳۸۰ هستند.

او با اشاره به ادامه انتشار دفترهای شعر در چند انتشاراتی معروف و کم‌تر معروف و با بیان این‌که به دلیل رشد و شتاب فضای مجازی، دفترهای شعر چنان که باید و شاید دیده و خوانده نمی‌شوند، اظهار کرد: شمارگان دفترها متاسفانه بسیار پایین است، اغلب ناشران هم به دلایل کیفی یا بی‌سود بودن انتشار دفتر شعر، رغبت چندانی به سرمایه‌گذاری برای چاپ دفتر شعر از شاعران جوان یا کم‌تر شناخته‌شده ندارند. با وجود این فکر می‌کنم شاعران ما باید استراتژی مناسب و دقیقی در گردآوری و انتشار دفترهای خود داشته باشند؛ یعنی هم انتشار زود به زود دفتر شعر و هم انتشار بسیار دیر به دیر، هردو روش بسیار نامناسبی است.

عابدی با بیان این‌که متاسفانه مجله‌های چندانی برای درج آثار شاعران ایران وجود ندارد و شاید جز مجله «وزن دنیا» و چند نشریه اغلب استانی، مجله‌های دیگر شعر چاپ نمی‌کنند، گفت: این خود به وضعیت بسیار نامناسب انتشار آثار شاعران ما به شدت دامن زده است. با وجود انتشار وسیع شعر در فضای مجازی مانند اینستاگرام یا تلگرام یا فیسبوک‌، به دلیل سنخ مطالعه سریع و گذرای مخاطبان فضای اینترنت و همچنین پراکنده بودن صفحه‌های شخصی، این شعرها به سرعت به بایگانی سپرده می‌شود و در ذهن و زبان مخاطب جذب نمی‌شود. 

او درباره اخبار بد حوزه شعر و ادب نیز گفت: سال گذشته متاسفانه شاعرانی مانند یارمحمد اسدپور (شاعر «موج ناب»)، مسعود احمدی (سپیدسرا)، مفتون امینی (شاعری که با وجود توجه به ژانرها و قالب‌های مختلف شعری دچار تشتت نبود و با پیراستگی شعر می‌سرود)، امیرهوشنگ ابتهاج (ه.اسایه غزلسرای بسیار نامی همروزگارمان) و یدالله رویایی (شاعر نیماییِ بنیادگذار سبک شعری «حجم») درگذشتند. درگذشت برخی از این شاعران چون هواخواهان زیادی داشتند مانند ابتهاج در رسانه‌های مختلف و میان مردم انعکاس زیادی یافت. همچنین مراسم یادبود بسیار شایسته‌ای برای مفتون امینی برگزار شد که چند تن از شاعران و منتقدان درباره او سخن گفتند. در این نشست من پس از چند سال شاعران سرشناس و قدیمی مانند شمس لنگرودی، دکتر ضیاء موحد، ابوالقاسم ایرانی، حسن صفدری، و چند تن دیگر را دیدم.

عابدی ادامه داد: متاسفانه یارعلی پورمقدم (نویسنده) که کافه‌اش به نام «شوکا» در خیابان گاندی چهار دهه پاتوغ (پاتوق) عده زیادی از شاعران و نویسندگان بود، سال گذشته درگذشت. من خودم خاطرات بسیار خوبی از این کافه دارم و نخستین آشنایی و دیدارم با بیژن جلالی در دهه ۱۳۷۰ در این کافه بود. قبل از او، با تاسف بسیار، سال گذشته محققان و ادیبانی مانند محمدعلی اسلامی ندوشن (تحلیلگر توانای شعر کهن)، رضا براهنی (نظریه‌پرداز سرشناس شعر)، اسدالله حبیب (بیدل‌پژوه اهل افغانستان) و ابوالفضل خطیبی (شاهنامه‌پژوه) زندگی را ترک کردند و موجی از افسوس را در میان خوانندگان خاص خود برانگیختند.

او درباره اخبار خوب این حوزه نیز گفت: در بهار سال گذشته بالاخره پس از اتمام نسبی موج کرونا نشست‌های ادبی تا حدودی شروع شد که در پاییز با شرایط خاص کشور در آستانه تعطیلی موقت قرار گرفت. دو سه نشست در «گروه شعر معاصر» با مدیریت فرهاد عابدینی و اسدالله امرایی در بهار از آن جمله بود. علاوه بر آن در اسفندماه نشست بسیار باشکوهی در نکوداشت میمنت میرصادقی (شاعر نیمایی‌سرای بسیار خوب و قدیمی که محقق توانایی نیز است) در «شب‌های بخارا»ی علی دهباشی برگزار شد که با رونمایی از مجموعه کامل اشعارش «فواره زیر باران» و جشن‌نامه‌اش «تصویر یک دریچه روشن» به کوشش مریم میرشمسی، زهرا نادری و فرخ‌لقا نوایی بروجنی همراه بود و باید بگویم که خوشبختانه این دو مجموعه به نحو بسیار مطلوبی در «نشر آگه» چاپ و منتشر شده است. در این نشست، من تعدادی از شاعران جوان و نیز چند شاعر نیمایی‌سرای قدیمی مانند محمدعلی شاکری یکتا و مسرور نعمت‌اللهی و اسدالله شعبانی را هم ملاقات کردم. حضور استاد شفیعی کدکنی گرما و شور خاصی به این نشست بخشیده بود.

 این پژوهشگر همچنین درباره کتاب‌هایی که در حوزه شعر منتشر شده‌اند، بیان کرد: در حوزه ترجمه شعر دفترها و مجموعه‌های متعددی منتشر شد که علاوه بر مترجمان سرشناس قدیمی، جواد فرید در حوزه ترجمه شعر فرانسوی، مانند چند سال اخیر، بسیار فعال بود و علاوه بر ترجمه‌های خودش، مجموعه‌ای از ترجمه‌های پراکنده محمدعلی سپانلو را هم از شعر فرانسه گردآوری و منتشر کرد. در حوزه ترجمه شعر از زبان انگلیسی هم باید به چند مجموعه از برگردان‌های رزا جمالی اشاره شود که در این حوزه در سال‌های اخیر بسیار کوشا بوده است.  مترجمان شعر جهان بسیارند و الان مجال آن نیست که از همه آن‌ها یاد شود.

او افزود: در قلمرو شناخت شعر معاصر طبعا هرسال کتاب‌هایی منتشر می‌شود که می‌توان به مجموعه «نامی بر پیشانی آسمان» درباره فروغ فرخزاد از چند تن از ایران‌شناسان ایرانی و خارجی مقیم اروپا و آمریکا با ترجمه سهراب طاووسی (انتشارات مروارید) اشاره کرد. مجموعه دیگری هم با عنوان «ادبیات، جامعه و فرهنگ» از آثار محققان ایران‌شناس (مانند دکتر احمد کریمی حکاک، دکتر کامران تلطف، دکتر نسرین رحیمیه و دیگران) درباره ادبیات معاصر ایران  با ترجمه دکتر مسعود فرهمندفر  منتشر شد که چند مقاله بسیار خواندنی و نکته‌سنجانه و محققانه در آن بود. چون صحبت از فروغ شد باید اشاره کنم که زندگی‌نامه مفصل و مستند و بسیار جالب توجهی درباره ابراهیم گلستان تالیف محمدرضا رهبریان در نشر برج هم کمی بعد از کتاب قبلی منتشر شد. در حوزه مسائل نظری شعر هم کتابی خواندنی از کلی گریفیث استاد ادبیات آمریکایی با ترجمه دکتر سعید رفیعی خضری (عضو هیات علمی فرهنگستان) در نشر چشمه منتشر شد که از نظر نحوه نقد کاربردی در ژانرهای مختلف از جمله در حوزه شعر شایسته توجه است. کتابی هم درباره شعر سپید با تاکید بر جریان این نوع شعری در زبان انگلیسی تالیف دکتر مهدی عُلیایی مقدم (عضو هیات علمی دانشگاه تهران) چاپ شد که متاسفانه با وجود مراجعه به چند کتابفروشی آن را نیافتم اما از معرفی آن در چند رسانه متوجه محتوای آن شدم. کتاب‌های دیگری هم در زمینه شعر منتشر شده است که الان در خاطرم نیست.

 عابدی با بیان این‌که منتخب بسیار کلان «غزل اجتماعی» گردآوری و تالیف مهدی مظفری ساوجی سال گذشته مورد استقبال خاصی قرار گرفت، درباره این کتاب گفت: ویراست اول این مجموعه در دهه ۱۳۸۰ منتشر شد که سرانجام ویراست جدید آن در چهار جلد (نشر دیدآور) نشر یافت و مخصوصا از نظر توجه به شاعران کم‌تر شناخته‌شده قدیمی و نیز طیف‌های وسیعی از غزل‌سرایان دهه‌های ۱۳۶۰ تا ۱۳۹۰  می‌تواند نظر علاقه‌مندان و محققان این رشته را کاملا به خود جلب کند. البته در زمینه «شعر اجتماعی» با تاکید بر شعر مشروطه تا سال ۱۳۵۷ حافظ موسوی، شاعر و نویسنده شناخته‌شده  دهه‌های اخیر هم منتخب مفصلی در سال ۱۳۹۷ منتشر کرد.

او در ادامه بیان کرد: در حوزه ترجمه شعر فارسی به زبان‌های دیگر، مژده بهار، محقق و مترجم ایرانی در آمریکا منتخب مفصلی از شعر زنان ایران در ۶۰ سال گذشته (دهه‌های ۱۳۴۰ تا ۱۳۹۰) به زبان انگلیسی ترجمه و در سال گذشته در آمریکا منتشر کرد که عنوان آن  Song of the Ground Jay (آوای زاغ بور) است که بسیار مورد توجه قرار گرفت. در ژاپن هم منتخب و تحلیل و تحقیق شایسته و بسیار خوبی از شعر مشروطه ایران با تالیف دکتر ناهو ناکامورا به زبان ژاپنی چاپ شد که شکل گسترش‌یافته پایان‌نامه دکتری ایشان بود. من در دهه ۱۳۸۰ هنگامی که دکتر ناکامورا مشغول تالیف پایان‌نامه کارشناسی ارشد خود درباره شعرهای نادر نادرپور بود با ایشان آشنا شدم و بعد از آن هم  در ژاپن و هم در ایران مکررا  در حاشیه همایش‌های ادبی با وی دیدار داشته‌ام. او پژوهشگر بسیار کوشا و پیگیری است و بیش از یک سال است که به حق به مقام استادیاری رشته ایرانشناسی دانشگاه اوساکا رسیده است.

کامیار عابدی در پایان گفت: کامبیز تشیعی که در ایتالیا زندگی می‌کرد و در حدود سه دهه اخیر شعر معاصر ایران را به زبان ایتالیایی ترجمه و در نشریات این کشور می‌کرد، متاسفانه سال گذشته در همان کشور درگذشت. همچنین سال گذشته  دکتر مُنیب الرحمن (متولد ۱۹۲۴ در آگرا) استاد و محقق هندوستانی در رشته ادبیات فارسی و اردو درگذشت. او یکی از پیشگامان تحقیق در شعر مشروطه و معاصر ایران پس از دین‌شاه ایرانی و محمد اسحاق (محققان هندی) در شبه قاره بود و کتابش در این زمینه با ترجمه دکتر یعقوب آژند به فارسی منتشر شده است. منیب الرحمن منتخب و مقالات متعددی درباره شعر و شاعران معاصر ایران دارد اما پس از مهاجرت به آمریکا به انتشار تحقیقاتش درباره شعر اردو و نیز چاپ شعرهای خودش به اردو توجه بیش‌تری داشت.  

منبع: خبرگزاری ایسنا

منبع: قدس آنلاین

کلیدواژه: حوزه ترجمه شعر معاصر ایران منتشر شد درباره شعر سال گذشته منتشر شده

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.qudsonline.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «قدس آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۷۴۵۰۲۴۷ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

شیرین سعیدی: از شنیده شدن خبر بازداشت خود شوکه شدم!

خبرسازی و جعل خبر از سوی جریان‌های رسانه‌ای ضدایرانی تاکنون در موارد متعددی رخ داده است؛ این شبه‎ رسانه‎‌ها روایت‌های جعلی خود را در مورد موضوعات مختلف مرتبط با ایران مطرح می‌کنند؛ روایت‌هایی جعلی که بدون هیچ‎گونه سند و مدرکی منتشر و در هزارتوی اتاق فکر آنها ساخته و پرداخته می‎شود.

با وجود این، وجه مشترک خبرسازی‌ها و خبر‌های جعلی که درباره ایران منتشر می‎شود ادعا‌هایی است که هیچ‎گاه ثابت نشده و به سرعت تهی بودن آنها اثبات شده است؛ تنها با یک راستی‌آزمایی اجمالی دست تولیدکنندگان خبر‌های جعلی رو شده و پروپاگاندای امپراتوری‎های دروغ آشکار می‌شود.

برای آشنایی با خط خبری رسانه‎‌هایی که به دروغ ‎پراکنی دست می‎زنند کافی است به فیک‎نیوز‌های اخیر درباره تحولات ایران نگاهی بیندازیم؛ در پی ناآرامی‌های سال ۱۴۰۱ رسانه‌های معاند و ضد انقلاب در ماموریتی هماهنگ موارد زیادی از خبرسازی و وارونه ‎نمایی را در دستور کار خود قرار دادند.

شاید بتوان شاخص‎ترین دروغ‎پراکنی رسانه‎ها و اشخاص اجیر شده را موضوع آرمیتا عباسی نام برد؛ رسانه‎‌ها و اشخاص مذکور پس از فضاسازی و طرح ادعایی به دنبال ایجاد التهاب با پروبال دادن به پرونده بودند؛ اما با آزاد شدن آرمیتا عباسی از زندان، کذب بودن این گزارش‌ها کاملا به اثبات رسید و فریبکاری آنها نقش برآب شد.

رسانه‎‌های اجیرشده و زنجیره‎ای در موردی دیگر این موضوع را مطرح کردند که حسین رونقی در زمان حضور در زندان آسیب جدی دیده است (!)؛ ادعایی که بی ‎اساس بودن آن پس از آزاد شدن او از زندان مشخص شد.

اما در سیر جعلیات درباره ایران به نام حسن فیروزی برمی‌خوریم؛ نامی که معاندین با طرح یک سناریو کذب و از پیش طراحی شده بر سرزبان‎‌ها انداختند، با این عنوان که او به اتهام محاربه بازداشت و در زندان اوین مورد شکنجه و ضرب و شتم قرار گرفته و قرار است که حکم اعدام او اجرا شود.

اما در نهایت بررسی‌های صورت گرفته نشان داد فردی به نام حسن فیروزی با جرایم ذکر شده در ادعا‌های معاندین نه‌تنها حکم محکومیت و کیفرخواست و قرار طی ماه‌های گذشته، نداشت بلکه در هیچ کدام از زندان‌های ایران در بازداشت یا گذران دوران محکومیت نبود.

اینها تنها مواردی از خبر‌هایی بود که در راستای دشمنی با مردم ایران و با هدف فریبکاری و ایجاد آشوب منتشر می‌شد. بازداشت یک استاد ایرانی دانشگاه آرکانزس؛ سوژه جدید گروه‌های معاند.

اما در تازه‎ترین مورد جعل خبر، برخی از افراد و گروه‌های ضدایرانی که خود را در قالب رسانه و نهاد حقوق بشری معرفی می‌کنند و بسیاری از آنها با گروه‌هایی مانند گروهک تروریستی منافقین در ارتباط هستند، خبری جعلی را درباره یکی از استادان ایرانی دانشگاه آرکنسا یا آرکانزاس منتشر کرده‌اند. وب‌‎سایت هرانا به‎تازگی در خبری که «اختصاصی» خوانده شده، مدعی بلاتکلیفی «شیرین سعیدی» در زندان اوین شده است.

نکته عجیب در خبر هرانا که خود را «ارگان خبری مجموعه فعالان حقوق بشر در ایران» عنوان کرده، این است که در خبر خود نقل قولی از «یک منبع مطلع نزدیک به خانواده شیرین سعیدی» مطرح کرده است. این وبسایت در خبر خود مدعی شد که ۱۰۴ روز از بازداشت شیرین سعیدی در اوین می‌گذرد.

یکی دیگر از صفحاتی که در راستای پازل رسانه ه‎ای غرب عمل می‎کند، نهادی موسوم به «حقوق بشر در ایران» است؛ این صفحه خود را نهادی «غیردولتی و غیر سیاسی که بر اساس اسناد بین‎ المللی حقوق بشر فعالیت می‌کند» معرفی کرده است؛ این به ‎اصطلاح نهاد حقوق بشری در روز ۵ آوریل (۱۷ فروردین)، تصویری را از شیرین سعیدی، استاد ایرانی دانشگاه آرکانزاس، منتشر کرد و مدعی زندانی بودن و بلاتکلیفی این شخص در اوین شد. این در حالی است که تنها کاربران ناشناخته این خبر را در رسانه اجتماعی ایکس منتشر و بازنشر کردند.

وبسایت وابسته به گروهک تروریستی کومله نیز همگام با فیک‎ نیوز‌ها در خبری تحت عنوان «بلاتکلیفی شیرین سعیدی در زندان اوین» به این موضوع پرداخت.

بنگاه خبرپراکنی کومله تا جایی پیش رفت که حتی تاریخی برای ورود سعیدی به ایران (دی ماه ۱۴۰۲) ذکر کرد و مدعی شد فرد مذکور در همان زمان ممنوع ‎الخروج شده است.

در این خبرسازی همچنین درباره آنچه برگزار نشدن دادگاه برای رسیدگی به اتهامات سعیدی خوانده شده، ابراز نگرانی هم شده است. همچنین یکی از افرادی که به این خبر جعلی دامن زده و خبرسازی‌های بسیاری درباره آن کرد، فردی معلوم‎ الحال به نام ایرج مصداقی از اعضای گروهک تروریستی منافقین و از صحنه‌گردانان پرونده بازداشت حمید نوری در سوئد است. البته این عضو گروهک تروریستی منافقین در ادامه ضدونقیض‎گویی‎ هایش پیشتر نیز از شیرین سعیدی انتقاد کرده بود.

مطلع شدن از بازداشت از سانفرانسیسکو!

برای روشن شدن این موضوع خبرگزاری قوه قضائیه به سراغ فردی رفته که چندی است ادعا‌های شبه‎ رسانه‎‌ها و اشخاص اجاره ‎ای او را نشانه گرفته‎ اند.

«از شنیده شدن خبر بازداشت خود شوکه شدم»؛ این نخستین واکنشی است که شیرین سعیدی در پاسخ به پرسشی درباره وضعیتش می‌گوید.

سعیدی می‌گوید: حدود یک ماه پیش و اوایل ماه مارس (اواخر اسفند سال ۱۴۰۲) در شبکه‌های اجتماعی دیدم که برخی از حساب‌های کاربری تعدادی اسامی و به‌ویژه اسامی زنان را مطرح می‌کردند که در ایران بازداشت شده‌اند و نام من هم در میان این اسامی بود، اما فکر کردم که این فرد، فرد دیگری است چراکه تصویری منتشر نشده بود؛ با وجود این به موضوع مشکوک شدم.

وی در روایت خود درباره این موضوع، می‌گوید که در فاصله روز‌های ۲ تا ۶ آوریل (۱۴ تا ۱۸ فروردین) برای شرکت در یک کنفرانس علمی به همراه دخترش در سانفرانسیسکو بوده، اما در زمان بازگشت به فرودگاه متوجه شده پیام‌های زیادی برای او ارسال شده که همگی آنها جویای حالش بودند.

سعیدی در اظهاراتش به این موضوع اشاره می‎کند که تصویر خود را به همراه شایعه بازداشتش در سایت یک نهاد به‌اصطلاح حقوق بشری دیده، و توضیح می‎دهد که تصویرم را برخی از حساب‌های کاربری در شبکه‌های اجتماعی منتشر کرده بودند و برخی از حساب‌های کاربری حتی در این مورد روایت‌سازی کرده بودند؛ من از این موضوع بسیار شوکه شدم. وی معتقد است که حساب‌های کاربری و وب‎سایت‌هایی که اقدام به انتشار این خبر کردند، فارسی زبان و وابسته به اپوزیسیون بودند.

سعیدی، می‌گوید که اطلاعات درباره او مانند فعالیت به عنوان استاد دانشگاه و دانشگاه محل تدریس او را منتشر کرده و حتی تاریخی ذکر کرده بودند که در آن تاریخ به ایران آمده و از سوی دادگاه احضار شده است.

سعیدی، اضافه کرد که صفحات منتشر کننده خبر ادعایی تنها به این موضوع بسنده نکرده و مدعی شدند که وی شرایط سختی در زندان دارد و حتی موفق به برقراری تماس با وکیل نشده است.

به گفته وی، یکی از وب‎سایت‌های منتشرکننده خبر، وبسایت کومله و یگی دیگر از آنها نهادی مدعی پیگیری مسائل حقوق بشری بوده که هیچ‎گاه پیشتر نامش را نشنیده است.

شیرین سعیدی، می‌‎گوید: زمانی که چنین خبری درباره یک نفر منتشر می‌شود برخی تا سال‌ها تصور می‌کنند که آن فرد واقعا در زندان بوده و نمی‌توان باور همه این افراد را تصحیح کرد و به آنها گفت که اشتباه می‌کنند؛ از بین بردن این تصور آسان نیست.

وی با اشاره به اینکه در ابتدا نخواستم با خانواده این موضوع را در میان بگذارم، اما شروع به تماس با خانواده‎ام کردند، گفت که خانواده‎اش درپی این خبرسازی دچار اضطراب شده است.

سعیدی این اقدام را یک حرکت هدفمند و از پیش برنامه‌ریزی شده توصیف می‎کند و می‌گوید که من این اتفاق را نشانه‌ای از یک هدف و برنامه‌ریزی می‌بینم، این اقدام افرادی را نگران کرد که دلیلی برای نگرانی نداشتند.

نادیده گرفتن واقعیت از سوی عضو منافقین
این شهروند ایرانی در بخشی دیگر با اشاره به نقش ایرج مصداقی در انتشار خبر ادعایی بازداشتش در ایران در رسانه اجتماعی ایکس، می‌گوید «حتی یکی از دانشجویانم به این فرد پیام داد و گفت که من در زندان نیستم و در دانشگاه محل تدریس خود حاضر هستم، اما او نه‌تنها خبر را حذف نکرد بلکه اقدام به خبرسازی جعلی کرد که من عضو فلان گروه هستم و من در ایران بوده‌ام و ادعا‌هایی بسیار عجیب که عامدانه بودن آنها کاملا آشکار است.»

استاد دانشگاه آرکانزاس می‌گوید آخرین بار در سال ۲۰۱۵ در ایران بوده و اکنون هم عضو هیئت علمی دانشگاه آرکنسا یا آرکانزاس است.

سعیدی تاکید می‌کند که هیچ‎گاه به‎ ویژه در زمان حضور در ایران مراجعه‌ای به دستگاه قضایی نداشته و یا احضار نشده است و با گلایه از انتشار دهندگان خبر ادعایی بازداشت وی، می‌گوید: این امر برای من بسیار غیرعادی است؛ دلیل این همه توهین و تهمت را نمی‌فهمم، آنها باید از خود بپرسند که این چه نوع رفتاری است؟ من این را درک نمی‌کنم، واقعا نمی‌دانم این داستان زندان از کجا آغاز شد.

پس از بررسی تازه‎ ترین مورد از دروغ‎گویی و انتشار خبر جعلی از سوی  معاندین، پرسش‎هایی مطرح می‎شود که با وجود اینکه شیرین سعیدی در آمریکا سکونت دارد، طرف‎های مذکور با چه انگیزه‌ای اقدام به این خبرسازی کرده‌اند؟

می ‎توان گفت که در مدل رسانه‌ای مورد استفاده شبه‎رسانه‌های غربی و معاند فارسی‎زبان محوریت انتشار اطلاعات ساختگی بر دوش تعدادی از حساب‌های کاربری و وب‎سایت‎‌هایی است که کار آنها اشاعه دروغ‎های آشکار درباره ایران و تحولات مربوط به این کشور است.

منبع: فارس

باشگاه خبرنگاران جوان وب‌گردی وبگردی

دیگر خبرها

  • شیرین سعیدی: از شنیده شدن خبر بازداشت خود شوکه شدم!
  • خبرگزاری کره شمالی جلوتر از خبرگزاری های ایران
  • تبریک تولد نوید محمدزاده به همسرش | عکس
  • تجلیل از ۵۰ شاعر و شاعره محله دستگرد در «گنج‌های پنهان»
  • آثار سعدی را با نثری روان به نوجوانان ارائه می کنیم
  • کمرنگ‌شدن نشریات تخصصی نوجوانان از عوامل افت شعر نوجوانان است
  • ویدئوی آهنگ عاشقانه منوچهر هادی برای دخترش سوفیا
  • از هند تا ایران؛ استقبال شاعران از غزل رهبر انقلاب
  • چرا شعر نوجوان مورد توجه نیست؟
  • فیلم| شعرخوانی شاعران شیرین‌زبان اصفهان در شب شعر کمال